Pourquoi faire légaliser son casier judiciaire par l’ambassade de Chine ?
Faire légaliser son casier judiciaire français par l’ambassade de Chine est obligatoire pour obtenir une Green Card (Carte de résident permanent) ou semble t il dans certaines provinces pour obtenir un visa Z en vue d’un permit de résidence temporaire et permit de travail.
Le document une fois légalisé est valable 6 mois auprès des autorités chinoises.
Comment obtenir la légalisation du document par l’ambassade de Chine ?
1. Demander votre extrait de casier judiciaire (gratuit)
https://www.cjn.justice.gouv.fr/cjn/b3/eje20
(si vous n’êtes pas en France et passez par un service de traduction / légalisation vous pouvez entrer leur adresse pour livraison directe)
2. Faire traduire en chinois par un traducteur assermenté:
Voici des contacts fournis par l’Ambassade de Chine
http://www.amb-chine.fr/fra/zgzfg/zgsg/lsb/gzrz/t196561.htm
3. Faire légaliser la signature du traducteur par la Mairie
La mairie va tamponner la traduction.
4. Faire légaliser par le Ministère des Affaires Etrangères (MAE)
http://www.amb-chine.fr/fra/zgzfg/zgsg/lsb/gzrz/t196562.htm
5. Faire légaliser par l’Ambassade/Consulat de Chine
http://www.amb-chine.fr/fra/zgzfg/zgsg/lsb/gzrz/t196607.htm
A quoi ressemble le document après légalisation ?
Voici les 3 pages légalisées :
Traducteur assermenté pour légalisation et envoi vers la Chine ?
De nombreuses structures administratives ou traducteurs assermentés chinois proposent de recevoir votre casier judiciaire, d’en faire la traduction puis de poursuivre les démarches jusqu’à légalisation et envoi en Chine à l’adresse de votre choix.
Je suis de mon coté passé par :
JIANG-LAINE Hua
Traducteur / Interprète Chinois
Expert près la Cour d’appel de Lyon
Asia Accompany
20 rue Vauban, 69006 Lyon (métro Foch)
Tél. 04.78.93.80.03 / Mobile : 06.77.76.36.17
jiang.hua(A.T)asia-accompany.com
Qui m’a fait toute la procédure de A à Z pour 233 Euro (envoi en DHL à mon bureau en Chine compris). L’ensemble a pris environ 3 semaines.
Evidemment, si vous êtes en France et avez le temps de faire toutes ces démarches cela vous coûtera forcément beaucoup moins cher (que ce soit pour légaliser casier judiciaire, diplômes, ou autre documents…).
@GREG En 2017 j’ai vu cette info sur le site de l’ambassade de Shanghai, j’ai essaye de faire légaliser un extrait de casier mais ils ne peuvent pas legaliser le document comme le MAE, et il faut de toute facon passer par l’ambassade de Chine en France pour l’etape de legalisation cote chinois, cette etape ne semble pas faisable en Chine.
Bonjour,
meme question que Pierre – il semble que le consulat de Shanghai propose la légalisation d’un casier judiciaire (https://cn.ambafrance.org/Legalisation-de-casier-judiciaire).
Nous pourrions donc eventuellement envisager de le faire legaliser au consulat, puis traduire localement – reste la question de la legalisation par une autorité chinoise, qui pourrait etre faite par le Shanghai Foreign Affairs Office http://cs.mfa.gov.cn/wgrlh/lsrz/lsrzjjs/ ?
Merci beaucoup!
Bonjour,
Peut-on faire ces mêmes démarches en Chine ?
1. Demander votre extrait de casier judiciaire (gratuit) –> oui
2. Faire traduire en chinois par un traducteur assermenté –> je suppose que oui
3. Faire légaliser la signature du traducteur par la Mairie –> au consulat ?
4. Faire légaliser par le Ministère des Affaires Etrangères (MAE) –> au consulat ?
5. Faire légaliser par l’Ambassade/Consulat de Chine –> est-ce faisable en Chine ? si oui, auprès de quelle administration ?
Une fois le diplôme et le casier judiciaire légalisés qu’elle est la prochaine étape ? Aller au consulat de Chine et demander son visa de travail ?
Never mind. Le document a bien été reçu mais il a fallu environ 12 jours.
Merci de votre réponse, je vais de ce pas refaire une demande. Pour l’adresse, avez-vous écrit le nom de la compagnie ainsi que le nom de Mme Jiang ?
Bonjour, actuellement je passe par les services de Mme Jiang mais elle n’a toujours pas reçu l’extrait, déjà plus d’une semaine. Est-ce que c’est parfaitement normal ? Merci.
Dans ce cas tu devrais refaire une demande car logiquement ca ne devrait pas mettre plus d’une semaine pour obtenir son extrait de casier judiciaire.
Bonjour, je suis passé par les services de Mme Jiang, traductrice assermentée sur Lyon (Asia Company). Elle s’est occupée de toutes les formalités à partir du casier judiciaire que je lui ai envoyé dans un délai court dépassant toutes mes espérances. Dossier envoyé le 14 août, et réceptionné le 29 août 2017 conforme aux demandes de la Chine. Je recommande cette personne pour son sérieux et son amabilité.
@Francois ravi que ca se soit aussi bien passé pour toi !
@Alex
J’ai fait pour ma part les mêmes étapes concernant mon diplôme de licence l’année dernière (copie certifiée puis mairie puis MAE puis ambassade de Chine en France.)
Cordialement,
Bonjour,
Je suis passer par mondialvisas Pour La legalisation de mon diplôme pour La chine.
Service rapide et efficace livrer en 8 jours.
Bonjour Alex, il faut suivre la même procédure de légalisation pour le diplôme, le casier judiciaire et le certificat de naissance. Si vous êtes marié et que votre époux(se) vient avec vous, il faut aussi légaliser le certificat de mariage.
Concernant le diplôme, afin de préserver l’original qui existe en un seul exemplaire, il faut créer une copie certifiée conforme par une Mairie (en précisant que c’est pour l’étranger – la Chine ici) ou par un Consulat de France à l’étranger. Doivent figurer sur cette copie : le cachet de certification, le sceau avec Marianne de l’autorité publique, le nom, la signature et la qualité du responsable qui certifie la copie et tout ça en BLEU.
Le Ministère des Affaires Etrangères a refusé ma copie car le responsable avait écrit avec un stylo noir …
Si vous joignez une traduction, elle doit être effectuée à partir de la copie certifiée conforme par un traducteur assermenté auprès d’une Cour d’appel française. Ou éventuellement, à l’étranger, par un traducteur officiellement agréé par le consulat de France.
Il est essentiel que figurent sur le document et la traduction : tampon, signature du traducteur, et un même numéro de traduction.
Bon courage
Bonjour, Merci pour ces infos, mais, etant dans la meme procedure, faut il faire la meme chose avec le diplome, ou il y a moins d’etapes? Merci